A PC ezúttal sem személyi számítógépet jelent (personal computer), hanem a már-már vesszőparipámmá vált politically correct egyre terjedő rövidítése.

Kanada fiatal ország. A vikingeket leszámítva először 1497-ben érkezett – valószínűleg – fehér ember errefelé, John Cabot, angol szolgálatban álló felfedező személyében. Amúgy „leánykori” neve Giovanni Cabotto, mert olasz volt. Aztán jöttek a franciák (első Cartier – 1534) sorban. És lett Nouvelle-France… angolosan New France.
Azóta is folyik a vita, hogy a „kié”, azaz a farnciáké avagy az angoloké, bár látszólag ezt a kérdést megoldotta az angolok 1759-60-ban aratott győzelme. Attól számítva angol fennhatóság alá került minden terület. Hogy egészen pontos legyek: volt egy kis terület az angol korona fennhatósága alatt, ami aztán addig növekedett, míg elérte mai hatalmas kiterjedését. Ez az oldal igen tanulságos térképsorozatot mutat be 1667-től 1999-ig.

Csak érdekesség képpen: e térképeken a Ruppert’s Land, azaz Ruppert országa névvel jelölt részek és az észak-nyugati területek 1870-ig magántulajdonban voltak! A gyermekkori kalandregényekből tán ismerősen csengő Hudson-öböl Társaság birtokolta őket, tőlük „vette meg” Kanada. Ha úgy veszem – a ma is létező cég – régebbi mint maga az ország. Manapság The Bay címen, és még néhány felvásárolt üzletlánccal, a legnagyobb áruház-lánc errefelé…

Na, de vissza az évszámokhoz. Érdekes évnek látszik most így visszatekintve az 1867. Nekünk mindig a kiegyezés jut eszünkbe, kanadaiaknak a konföderáció, azaz az ország megalakulása, és ekkor adták el Alaszkát is az oroszok.

Még visszább, a himnuszhoz, hisz onnan indultam. Mint minden rendes angol gyarmaton, itt is a God Save the King ment hosszú századokon át. Aztán 1880-ban egy francia-kanadai, bizonyos Calixa Lavallée komponált egy dallamot Sir Adolphe-Basile Routhier (francia nyelvű) szövegére. A versezetet többen lefordították, angolul valószínűleg 1901-ben, a majdani V. György király látogatása idején hangzott el először. Végül aztán egy montréali angol-kanadai törvényszéki bíró, Robert Stanley Weir 1908-ban lefordított változata terjedt el az angol nyelvterületeken. És bár már 1967-ben kezdeményezték hivatalos himnusszá tevését, csak 1980-ban született erről törvény. A franciák az eredeti szöveget használják, az angolok az említett törvényben megszabott (nagyjából a Weir-féle) változatot. Ímé a szöveg(ek):

O Canada!

O Canada! Terre de nos aieux,
Ton front est ceint de fleurons glorieux!

Car ton bras sait porter l’épée,
Il sait porter la croix!

Ton histoire est une épopée
Des plus brillants exploits.

Et ta valeur, de foi trempée,
Protégera nos foyers et nos droits.

Protégera nos foyers et nos droits.

O Canada!

Our home and native land!
True patriot love in all thy sons command.

With glowing hearts we see thee rise,
The True North strong and free!

From far and wide,
O Canada, we stand on guard for thee.

God keep our land glorious and free!
O Canada, we stand on guard for thee.

O Canada, we stand on guard for thee.

Vájtfülűeknek itt egy .ram file (Real Audio) – meglehet hallgatni: O Canada (221k). Vájtszeműeknek pedig itt a kotta: O canada kotta

Namost, megindult a támadás PC felől: mert nem elég „inkluzív” – értsd: kirekesztő! Hiszen rögtön az első sorban azt mondja „native land” = szülőföld, és akkor a sok szerencsétlen emigráns zavarba jön, ha énekelni kell, vagy hallja, mert ugye, nem is itt született. S lesz majd neki ettől lelki sérülése… Aztán az már egyenesen felháborító, mondják a feministák, hogy csak a fiaidról esik szó: all thy sons. Hol itt az egyenlőség? (Ezek, ha tudnának magyarul, rögvest kiirtanák a baromfi szavunkat vagy kötelező tennék használatakor melléragasztani a baromjány változatot…)

Van már tövényjavaslat, kettő is. Az egyik úgy szól, hogy hivatalos alkalmakkor egy olyan változatot kellene használni, amelyben egy sor angol, egy sor francia, megint angol, megint francia stb. És akkor valahogy úgy pásszítanák ezeket a váltakozásokat, hogy az inkriminált sorok éppen franciául szólnának — amiben persze, nincs efféle hímsoviniszta galádság. A másik szerint át kellene költeni a szöveget, és kiiktatni a „bántó” passzusokat.

Mivel itt a kormányzópárt elnöke (a miniszterelnök) nyugdíjba készül – mellesleg épp ideje már, mert… na, de hagyjuk -, szóval ezért megindult a harc az utódlásért. Az egyik hebrencs jelölt máris kijelentette, noha tanácsadói óva intették ettől, hogy ő támogatja a himnusz megváltoztatását. Mellesleg nő az illető. Lett is erre felhördülés, főleg „Nyugat-Kanadában”. Ez az eufémizmus nagyjából az Ontario és a Sziklás-hegység közti területeket jelenti (tehát British Columbiát már nem!), a préri-tartományokat. Ez a kontinentális zárvány Kanada leginkább konzervatív része, lelkesen ellenállnak a multikulturalizmusnak és egyéb divatos marhaságoknak. Nem szeretik a kormányzó Liberális Pártot se. Viszont köztük van Alberta tartomány, amelyik a kőolaj és a földgáz okán a leggazdagabb. Arrafelé sokan mondják, amikor a québeci franciák újra és újra előjönnek az elszakadás-ötletükkel, hogy hadd menjenek… (de csak akkora területtel, amekkorával jöttek 1867-ben, teszik hozzá az indiánok, mert a többi a miénk!)

Úgyhogy, jobb híján, most majd el leszünk egy darabig ezzel a himnusz-históriával. Most jut eszembe, hogy korábban én már jegyeztem ide ezt-azt a kanadai identitástudatról – ami egy sörreklámban csúcsosódott.

Jelentem, azóta a helyzet fokozódott, a Molson serfőzde újabb gyöngyszemmel járult hozzá a hangulatemeléshez. Ezt nemes egyszerűséggel Molson-himnusz néven emlegetik, és bátran állítom, ha az ifjabb sörivó nemzedéken múlna, hamarosan ez lenne a himnuszunk. Nagy előnye, hogy egyszerű a szövege – lásd alább – és igencsak énekelhatő a muzsika. Őszintén? Jó, fülbemászó muzsika…
A szöveg így szól:

Molson Anthem
Also referred to as ‘I Am Canadian’

I know this place is where I am
No other place is better than
No matter where I go, I am
Proud to be Canadian

I am, you know I am
I am Canadian
I am, you know I am
I am Canadian

Come on!

I love this country where I am
This land is where I make my stand
No other heart is truer than
The one we call Canadian

Sing it!

I am, you know I am (you know I am)
I am Canadian (you know I am)
I am, you know I am (you know I am)
I am Canadian

I am Canadian

MP3-ban így hangzik (1,7 MB). Van egy mozi változata is, azt nem töltöttem fel, de akinek gyors kapcsolata van és megvan hozzá a megfelelő szoftver, az nézze meg – itt van (.mov file)

Az a baj, hogy nem szeretem a sört. Olyan nagyon…

Megosztom

One comment on “Himnusz – PC (Canadian Studies 101)

Comments are closed.