Az itt használt WordPress blogmotor fejlesztői többnyire angol anyanyelvűek, ennek okán sok olyan apróság akad a kódban, ami a magyar nyelvű blogokban otrombán néz ki. Például, van a kódban egy filter, ami a szerkesztő-ablakba bevitt egyenes idézőjelet ["] egy-egy szó körül átalakítja ún. göndör (curly) idézőjelekké — az angol tipográfiai hagyományok szerint, azaz idézet elején felfelé kacskaringózik [“], míg szó végén lefelé (mint a miénk). Más szavakkal, a tipográfiailag helyes magyar idézőjel úgy néz ki, hogy idézet kezdete két 9-es alul, idézet zárva – két 9-es felül. Evvel szemben az angol felül 6-osokkal nyitja, és felül 9-esekkel zárja az idézést.

Általában a nyelvek tipográfiai hagyományai eltérőek, még ha csak apró finomságokban is… Pl. a német idézőjel igen hasonló a miénkhez, ugyanúgy 9-essel nyit alul, és felül zár, de 6-ossal.

Tehát adva van a probléma, hogy ezt írom a szerkesztőbe:
"idézett szöveg" — amiből a WP ezt csinálja: “idézett szöveg”
ezzel szemben a helyes megoldás az lenne, ha az idézet így nézne ki magyar szövegben:
“idézett szöveg”

Régebben, néhány általam installált magyar blogban, ezt úgy oldottam meg, hogy a WP fájlokba (ahol ezek a filterek vannak) belepiszkáltam, de aztán minden egyes új verzió esetén meg kellett keresni, hova költöztették a fejlesztők a kódot, újra beírni a változtatásokat… szóval a szokásos macera. Végre, megszületett a végleges megoldás.

A minap rábukkantam Kimmo Suominen finn nyelvre készült Finnish Quotes nevű pluginjára, amiből kiderült a finnek is hasonló gondokkal küzdenek, amikor a WordPress csicsásítja az idézőjeleket. (2017-es megj.: Azóta a finn linkek halottak.) Letöltöttem, belenézegettem, és némi kutakodás után sikerült “magyarizálni” a plugint. Az írás közben bevitt egyenes idézőjeleket automatikusan átalakítja a magyar tipográfia szabályainak megfelelően. Szaknyelven szólva: az elsődleges (dupla) idézőjelek és a harmadlagos (fél) idézőjelek a mi elvárásainknak megfelelően jelennek meg.

Megjegyzés: a magyar tipográfiai szerint ha egy idézetben van egy másik idézet, és abban egy harmadik, akkor az a sorrend, hogy
elsődleges (dupla) idézőjel
másodlagos (lúdláb) idézőjel
harmadlogaos (szimpla/fél) idézőjel.
Ábrázolva: “itt kezdődik az idézés, melyben »másik idézet és ebben ‘itt a harmadik’, és vége a másodiknak «… és zárjuk az elsőt”

A plugin nem foglalkozik az ún másodlagos idézőjelekkel; azokat — ha szükség van rá — egyszerűen be lehet vini a szövegbe HTML kóddal (raquo és laquo).

Telepítés a szokásos módon: bontsd ki a .zip fájlt és töltsd fel a hunquote.php fájlt a /wp-content/plugins/ könyvtárba. Utána lépj be mint admin és aktiváld a plugint.

Jó mulatást!


Megosztom

17 comments on “Magyar idézőjelek plugin

  • Pingback: Magyar idézőjelek plugin | WordPress Magyarország
  • Köszönöm az idézőjelet !
    Nem csak tiszteletből, hanem baromira örülök annak, hogy valaki felfigyel az ilyesmire, és nem hagyja kényszerzubbonyként rajtunk az anglicizmust. Tudomásul veszem, hogy a számítástechnika nyelve az angol. Sajnos, nem értek annyira hozzá, hogy változtatni tudjak (és nem is akarok) ezen, de örömmel veszem, ha magyar nyelvünk szabályait használhatóvá teszi bárki !

  • Köszönet a csinos idézőjelekért! Olyan plugint nem tervezel gyártani, ami random kategóriákból ‘x’ számú random postot hív be?

    Köszi még1szer!

  • Kedves Moshu!
    Sajnos nem tudom letölteni.. A linkre kattintva csak frissül az oldal.
    üdv
    Lorem

  • Elnézést… az eredeti blog elköltözött, és a Download részt elfelejtettem frissíteni.
    Kösz, hogy szóltál. Most már működnie kell!

  • Kedves István! Sajnos halottak a linkek. 🙁 Van erre valamilyen megoldás mostanában? Esetleg meg tudnád adni azokat a fájlokat, amelyekbe bele kell piszkálni? Nagyon nagy segítség lenne! Előre is köszönöm.

    • Pénteken érek haza Európából, jövő héten felújítom a linkeket.

      • Először is nagyon köszönöm, hogy így majd’ 10 év után foglalkoztál a kérésemmel. 🙂 Sajnos feltöltve a következő hibaüzenetet kapom:

        A bővítmény bekapcsolása nem sikerült, mert végzetes hibát generált.
        Parse error: syntax error, unexpected ‘new’ (T_NEW) in /var/www/vhosts/xyz.hu/httpdocs/wp-content/plugins/hunquote/hunquote.php on line 100

        Esetleg valami tipp, hogy mit kellene átírnom?

        • Ez azért lep meg, mivel itt ebben a blogban is használom ugyanazt.

          Igaz, nálam nincs külön folderben, csak a .php file magára a wp-content/plugins/ folderben

          • Hát sajnos ugyanaz a hibaüzenet, ha átteszem eggyel feljebbi folderbe. A 100. sorral van valami baja:

            $wppHunQuote =& new HunQuote;

            Kiszedtem a sort, úgy nem jelez hibát, de nem is működik. Lehetséges, hogy az új wp-vel nem kompatibilis, nekünk a 4.8.1 van fent. Majd megkérem a rendszergazdát, hogy nézzen rá.

          • Ez a blog még nem 4.8.1. – ám direkt felújítottam egy installálást a legfrissebbre, és beindítottam a plugint… nem ad hibajelzést.

            Viszont, ugyanazon a blogon legújabb verzióra frissített és régebben működő sablonok hoznak elő olyan hibajelentéseket, mintha a valamelyik WP fájlban volna hiba! Ha van türelmed és időd – én megpróbálnám más sablonnal, illetve egyenként kikapcsolt pluginokkal… Persze, mindez csak találgatás, de olykor célra vezet.

          • Sajnos nem megy. Látom, 2009-ben téma volt, amúgy hihetetlen, hogy azóta sehol nem merült fel, és a magyar wp fordításban sincs benne…

            https://wphu.org/kozosseg/tema/idezojelek/

            Engem annyira zavarnak a helytelen idézőjelek az oldalunkon, hogy legszívesebben az összeset kézzel kicserélném. 🙂

Comments are closed.